|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我的荒野 我的宫殿 |
Meine Wildnis mein Palast |
|
|
|
|
我知道 |
Ich weiß |
我的心灵永远坐在暮色四合的荒野 |
Mein Herz sitzt für immer in der Wildnis wenn die Dämmerung hereinbricht |
我的心灵永远穿着灰裙赤脚盘坐在草丛里 |
Mein Herz trägt für immer einen grauen Rock und sitzt im Schneidersitz im Gras |
我听得懂萤火的细语 我听得懂草叶的歌唱 |
Ich verstehe, was die Leuchtkäfer flüstern verstehe, was die Grasblätter singen |
我始终在梦想那童话中富丽堂皇诗神的宫殿 |
Ich träumte schon immer vom prunkvollen Palast der Muse im Märchen |
我始终在梦想天使洁白的裙裾和飞翔的羽翼 |
Ich träumte schon immer von den blütenweißen Gewändern der Engel und ihren schwebenden Flügeln |
梦想我有两重心 灵心畅游水中 慧心静守在岸上 |
Träumte, zwei Wesen zu sein eine frei im Wasser schwimmende Seele eine still am Ufer wachende Weisheit |
我的荒野在跑 我的宫殿在跑 |
Meine Wildnis rennt mein Palast rennt |
我拼命地追逐这扑朔迷离的幻影 |
Verzweifelt jage ich diesen konfusen Trugbildern hinterher |
我总是费尽周折一无所获地追回到起点 |
Nach all meinen Mühen komme ich stets mit leeren Händen zum Ausgangspunkt zurück |
我总是从痊愈的伤痕上感到新的创伤 |
In einer verheilten Narbe spüre ich stets eine neue Wunde |
我总是从零飞升 又跌落回到零的惆怅 |
Ich fliege stets von Null aus hoch und falle wieder in die Schwermut der Null zurück |
我总是把打猪草的篮子 装满绮丽的花香 |
Ich packe den Korb mit Schweinefutter stets voll mit betörendem Blumenduft |
我知道 |
Ich weiß |
我的心灵永远坐在萤火虫闪亮的翅膀之上 |
Mein Herz sitzt für immer auf funkelnden Leuchtkäferflügeln |